JR论坛阅读有感(2)

《汉语是世上最美的语言之一,敬请珍惜》

釗藝

  中山大学哲学系教授袁伟时缮文,抨击了当今传媒中文应用上的一些时弊, 他说: “汉语、华文是世界上最优美的语言文字之一。”……“查看一下新华社的电讯,哪一天不见‘举行会谈’、‘举行会见’、‘举行座谈’?其它不讲修辞、语法的现象也俯拾皆是。”
  袁教授认为: “就我认识的编辑、记者而言,这些年轻人绝大多数是大学本科毕业生,他们生气勃勃,见多识广。与其批评这些年轻人,毋宁更多从环境考虑。”
  而以本人之见, 最不堪忍受的是外交上的中文文件也常见严重的误译, 其中最离谱的莫过于“谅解备忘录”了。本来有严重分歧或甚至于曾交战国, 或有误解而成为事件的, 经外交谈判达成谅解, 例如中美战机相撞事件谈判成功, 才能有“谅解备忘录”的签署。
  可是不知哪一天起, (大约不超过十年)常在媒体看到大事小事任何事都会签署“谅解备忘录”。这就怪了, 难道我国外交任何事件都和对方曾经留下牙齿印不成?! 实在是翻译的不堪!! 要说离谱, 莫此为过!
  外交文件, 是有其非常严谨的专函规范的, 例如“白皮书”,“蓝皮书”等等便是。那幺, “谅解备忘录”从何而来? 英文“Memorandum of Understanding”是也, 中文应简单叫做“备忘录”或外交上有专有名词叫“照会”足矣。可是如今竟被广泛滥用为“谅解备忘录”, 即使硬要把“understanding”扯上, 也顶多是“明白”, “明了”, “了解”而已, “了解”和“谅解”, 意思差之千里也! “了解”是中性词,没问题, 可是“谅解”就大大不妥了! 一看就知道是道歉, 陪不是来了! 还有事没事都“谅解”, 外交部还有骨头没有?!
  之所以肯定是这十年八年才出现, 因为我相信前国务院总理周恩来说过一句名言: “外交无小事”! 所以我相信如果周总理在世, 绝对不会放过此等大错误!! 学识浅薄如在下都对此译本耿耿于怀, 中国那幺多学富五车的大学者, 没有人出声, 难道是视而不见? 到底出了甚幺毛病? 令人百思不得其解?! 可见, 中文应用上的随意妄为已经到了非常严重的地步!
  然而更不堪者, 简单英文被如此错译的低级错误, 在中国大陆被轻率的广泛应用, 其影响之恶劣迹近疯狂! 何以见得? 因为在事实上, “谅解备忘录”这一混帐文书, 已经泛滥成灾, 成为几乎任何情况下都会出现的政府文件之一。君不见中国各级政一年无数大大小小的招商会, 投资推介会, 或是甚幺乱七八糟种类的会谈最终都少不了一定签署所谓的“谅解备忘录”。而每次参加此类会议, 看着一份份“谅解备忘录”的签署, 内心都感到非常的羞耻!
  其实, 当今中国各级政府官员的水平(指文凭学历)已经非常之高, 代表了目前中国大陆的精英。而这些“谅解备忘录”通常会是由各级政府部门的法律精英起草。例如区政府有“法制局”, 市政府有“法制局”等等……。局长们大都有博士或是硕士文凭, 可是成千上万的“谅解备忘录”被起草了, 审核了, 签署了, 就不见精英们审核出些许疑问出来?
  行文至此, 随意打开雅虎搜索: 0.83秒完成, 共搜出18,200 个“谅解备忘录”! 百度搜索: 找到相关网页约158,000篇,用时0.135秒; ……!! 可以这么说: “谅解备忘录”是目前最荒唐也是用得最多, 最频繁的垃圾中文! 中文是中华民族自己的文字, 我们中华民族必须首先带头去尊重它!
  在中国, 十三亿人口的大陆中国, 中文应用上的随意妄为已经到了如厮地步!! 敬请各位文坛精英, 救救中文吧!!!